先日、橋本洋美さんの個展で原画2枚と一緒に購入した立体作品2点。
海を思わせる絵付が施された、親指程の小さなマトリョーシカ達です。
中にはもう2体ずつ、更に小さなマトリョーシカが入れ子式に入っております。
さて、今宵の翻訳は、先日教材にも選んだ、セルジュ・ゲンスブールの「La Noyée」を。 https://roomclip.jp/photo/aSjP?utm_campaign=app_sns_share&utm_medium=social
GITANESの相棒・モンロー(以前UPしたクリーム色のパパ猫)もお気に入りの一曲。
ショパンの小犬のワルツは有名ですが、猫もワルツが好きな様で笑
恐らくマニア以外…知らない曲かと思います。
未発表作品なので。
無数の傑作を世に送り出した彼ですが、皮肉にもマニアの間では飛び抜けて評価の高い、非常に美しい作品。
勿論、自身も最も好きな曲です。
此の詩の魅力を自分の日本語が惹き出せたかどうかは…
正直、全く自信が御座いません。
が、まだまだ若造の今の自分には、此れが精一杯!笑
もしもイヴ・モンタンが断らず、歌いさえしていれば、シャンソン界の代表曲になっていたでしょうね。
ゲンスブールも愛したジャック・プレヴェールの「Les Feuilles Mortes(枯葉)」の様に。
ポール・ヴェルレーヌの「Chanson D’automne(秋の歌)」、ギヨーム・アポリネールの「Le Pont Mirabeau(ミラボー橋)」、そして、セルジュ・ゲンスブールの「La Noyée(溺れる女)」。
ゲンスブールは自身を詩人と呼ぶ事を否定したそうですが、まあ、その多才さは詩人程度の範疇には留まらない、という意味では、確かにその通りだと思います。
Tu t'en vas à la dérive
Sur la rivière du souvenir
Et moi, courant sur la rive,
Je te crie de revenir
Mais, lentement, tu t'éloignes
Et dans ma course éperdue,
Peu à peu, je te regagne
Un peu de terrain perdu
De temps en temps, tu t'enfonces
Dans le liquide mouvant
Ou bien, frôlant quelques ronces,
Tu hésites et tu m'attends
En te cachant la figure
Dans ta robe retroussée,
De peur que ne te défigurent
Et la honte et les regrets
Tu n'es plus qu'une pauvre épave,
Chienne crevée au fil de l'eau
Mais je reste ton esclave
Et plonge dans le ruisseau
Quand le souvenir s'arrête
Et l'océan de l'oubli,
Brisant nos coeurs et nos têtes,
A jamais, nous réunit
-La noyée/Serge Gainsbourg
https://youtu.be/OsYa6xGl7eg
君は揺蕩う
ゆらゆらと…
想い出せせらぐ川の面を
さらさらと流れゆく
過ぎ去りし日々の追憶達を途連れに
だのに僕は置いてきぼりで
独り取り遺された岸辺を
為す術も無く駆け摺り乍ら
咽び泣き、懇願するばかり
どうかお願いだ、いかないでくれ、帰って来てくれ、と
けれども君はそんな僕など素知らぬ風で
ふわり…揺れては其の度に
ゆるゆると掻き消える夢まぼろし
僕を置いて…逝ってしまう
形振り構わず、ひた駆けに駆け抜いて
僕は漸々、君に追い縋り
幽かに…触れた気がした
二度とは還らぬ、喪いし何かに
或る時は君は儚く
渦巻く泡沫の藻屑と消え去り
…かと思えばまたふわりと浮かび
時に荊棘を掠めては
躊躇うのか…苟且に留まり
澱みに僕を待つ
表情は読めない…
ひらり舞い翻るドレスの向こうに
君はその貌を
淑やかに埋めているから
恥じらいや断ち切れぬ此世の名残…
そんなものに歪んだ見苦しい醜態を
僕には晒すまいと
慎ましくも畏れるあまりに
在りし日の君の面影は
今や見る影も無く
最早君は
波間を流離う憐れな塵芥
人知れず惨めに事切れた
名も無き野良犬に過ぎない
運命の為すが儘…抗わず
押し流されてゆく
それでも尚、君は僕の心を捕らえ
離さない
だから僕も流れの儘に
嘗て君を抱いた此の軀を投じよう
そうしていつしか意識が途切れ
忘却という名の大海が
二人の骸をほろほろと溶き解す
君への愛にときめいた心の臓も
君への思慕に明け暮れた頭蓋も…
そうすれば
また二人は一つになれるんだ
今度こそ、永遠に…
先日、橋本洋美さんの個展で原画2枚と一緒に購入した立体作品2点。
海を思わせる絵付が施された、親指程の小さなマトリョーシカ達です。
中にはもう2体ずつ、更に小さなマトリョーシカが入れ子式に入っております。
さて、今宵の翻訳は、先日教材にも選んだ、セルジュ・ゲンスブールの「La Noyée」を。 https://roomclip.jp/photo/aSjP?utm_campaign=app_sns_share&utm_medium=social
GITANESの相棒・モンロー(以前UPしたクリーム色のパパ猫)もお気に入りの一曲。
ショパンの小犬のワルツは有名ですが、猫もワルツが好きな様で笑
恐らくマニア以外…知らない曲かと思います。
未発表作品なので。
無数の傑作を世に送り出した彼ですが、皮肉にもマニアの間では飛び抜けて評価の高い、非常に美しい作品。
勿論、自身も最も好きな曲です。
此の詩の魅力を自分の日本語が惹き出せたかどうかは…
正直、全く自信が御座いません。
が、まだまだ若造の今の自分には、此れが精一杯!笑
もしもイヴ・モンタンが断らず、歌いさえしていれば、シャンソン界の代表曲になっていたでしょうね。
ゲンスブールも愛したジャック・プレヴェールの「Les Feuilles Mortes(枯葉)」の様に。
ポール・ヴェルレーヌの「Chanson D’automne(秋の歌)」、ギヨーム・アポリネールの「Le Pont Mirabeau(ミラボー橋)」、そして、セルジュ・ゲンスブールの「La Noyée(溺れる女)」。
ゲンスブールは自身を詩人と呼ぶ事を否定したそうですが、まあ、その多才さは詩人程度の範疇には留まらない、という意味では、確かにその通りだと思います。
Tu t'en vas à la dérive
Sur la rivière du souvenir
Et moi, courant sur la rive,
Je te crie de revenir
Mais, lentement, tu t'éloignes
Et dans ma course éperdue,
Peu à peu, je te regagne
Un peu de terrain perdu
De temps en temps, tu t'enfonces
Dans le liquide mouvant
Ou bien, frôlant quelques ronces,
Tu hésites et tu m'attends
En te cachant la figure
Dans ta robe retroussée,
De peur que ne te défigurent
Et la honte et les regrets
Tu n'es plus qu'une pauvre épave,
Chienne crevée au fil de l'eau
Mais je reste ton esclave
Et plonge dans le ruisseau
Quand le souvenir s'arrête
Et l'océan de l'oubli,
Brisant nos coeurs et nos têtes,
A jamais, nous réunit
-La noyée/Serge Gainsbourg
https://youtu.be/OsYa6xGl7eg
君は揺蕩う
ゆらゆらと…
想い出せせらぐ川の面を
さらさらと流れゆく
過ぎ去りし日々の追憶達を途連れに
だのに僕は置いてきぼりで
独り取り遺された岸辺を
為す術も無く駆け摺り乍ら
咽び泣き、懇願するばかり
どうかお願いだ、いかないでくれ、帰って来てくれ、と
けれども君はそんな僕など素知らぬ風で
ふわり…揺れては其の度に
ゆるゆると掻き消える夢まぼろし
僕を置いて…逝ってしまう
形振り構わず、ひた駆けに駆け抜いて
僕は漸々、君に追い縋り
幽かに…触れた気がした
二度とは還らぬ、喪いし何かに
或る時は君は儚く
渦巻く泡沫の藻屑と消え去り
…かと思えばまたふわりと浮かび
時に荊棘を掠めては
躊躇うのか…苟且に留まり
澱みに僕を待つ
表情は読めない…
ひらり舞い翻るドレスの向こうに
君はその貌を
淑やかに埋めているから
恥じらいや断ち切れぬ此世の名残…
そんなものに歪んだ見苦しい醜態を
僕には晒すまいと
慎ましくも畏れるあまりに
在りし日の君の面影は
今や見る影も無く
最早君は
波間を流離う憐れな塵芥
人知れず惨めに事切れた
名も無き野良犬に過ぎない
運命の為すが儘…抗わず
押し流されてゆく
それでも尚、君は僕の心を捕らえ
離さない
だから僕も流れの儘に
嘗て君を抱いた此の軀を投じよう
そうしていつしか意識が途切れ
忘却という名の大海が
二人の骸をほろほろと溶き解す
君への愛にときめいた心の臓も
君への思慕に明け暮れた頭蓋も…
そうすれば
また二人は一つになれるんだ
今度こそ、永遠に…